Bible-Centre
Toute la Bible
Traduction de Koulakov (ru)

Книга Иова, Глава 11

1 И сказал в ответ Цофар из Наамы:
2«Можно ли оставить без ответа это многословие?
Если речист человек - то, стало быть, и прав?
3Неужто пустословие твое людей молчать заставит*Друг. возм. пер.: пусть твое пустословие заставит замолчать людей (но не Бога, Он скажет Сам - ст. 5).?
Глумиться будешь, и никто тебя не одернет?
4Ты говоришь Богу: „Ученье мое*Друг. чтение: жизнь моя. непорочно,
чист я перед Тобою!“
5О, если бы сам Бог заговорил,
если бы Он о тебе речь повел*Букв.: открыл уста Свои к тебе.,
6открыл тебе тайны премудрости!..
Ведь у истины - две стороныВозможно, в знач., что необходимо выслушать и другую сторону, т.е. Бога. Друг. переводы: мудрость имеет две стороны (тайную и явную); мудрость Его - удивительна / разностороння.!
Пойми, часть грехов твоих Бог и не припомнитИли: Бог поступает с тобой мягче, чем ты заслуживаешь за свои грехи.!

7Разве можешь ты открыть все тайны*Букв.: отыскать глубины. Бога?
Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного?
8Выше неба она - а что ты можешь?
Шеола глубже - а что знаешь ты?
9Самой земли необъятнее*Букв.: длинее.
и шире моря.
10Решит ли Он пройти мимо
или привлечь к суду и заключить в тюрьму,
кто сможет противиться Ему?
11Ведь знает Он недостойных людей,
зло видит и всё примечает*Или: когда Он видит беззаконие, разве пройдет мимо.!
12Но не раньше поумнеет пустоголовый,
чем дикий осел человеком станет.

13Если ты обратишься к Богу всем сердцем,
если протянешь к Нему руки,
14если руки свои от греха удержишь*Или (ближе к букв.): если (нечто) ничтожное (предмет идолопоклонства) в руке твоей, удали его как можно дальше.,
и нечестие из жилища своего изгонишь,
15вот тогда без стыда смотреть будешь прямо*Букв.: тогда поднимешь лицо свое незапятнанное. Ср. Син. пер. Некоторые исследователи усматривают здесь намек Цофара не только на нравственную нечистоту, но также и на тот факт, что лицо Иова было обезображено отвратительными язвами.,
стоять будешь крепко, не ведая страха.
16И горе свое позабудешь,
как о воде утекшей, не вспомнишь о нем.
17Ярче полудня засияет жизнь твоя,
и тьма в зарю превратится.
18И будешь ты спокоен, потому что будет надежда,
защищен будешь,
и спать будешь спокойно*Или: посмотришь (кругом) - и будешь спать спокойно..
19Ляжешь - никто тебя не потревожит,
и будут многие добиваться милости твоей.
20А взоры нечестивцев померкнут,
убежище их рухнет,
и вся надежда их развеется*Или: надежда их - что предсмертный вздох.».

Книга Иова, Глава 12

1 И ответил Иов, и сказал:
2«Верно, вы и есть те мудрые люди,
и мудрость умрет вместе с вами!
3Но и у меня есть разум, как у вас,
и ничем я вас не хуже.
Да и кто всего этого не знает?
4Стал посмешищем я для моих друзей*Так по друг. чтению; масоретский текст: для его друга.,
говорят они:
„Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает...
Праведник непорочный - посмешище!“
5Кто благоденствует - несчастье презираетОдин из возм. переводов; масоретский текст неясен.,
думает: „Уготовано оно для слабыхБукв.: для запинающихся ногами. Друг. возм. пер.: толкает того, кто споткнулся.“.
6Шатры грабителей процветаютИли: в покое пребывают.,
те, кто Бога гневят, - живут в безопасности,
будто Бога носят в своих ладоняхБукв.: которых Бог приносит в Своей руке. Друг. возм. пер.: кто на бога своего (возможно, меч) полагается. Или: и Бог их руки не оставит пустыми..

7Спроси у животных, они научат тебя*Возможно, здесь Иов пародирует своих друзей, вкладывая в эти слова горькую иронию.,
птицы небесные тебе поведают!
8Побеседуй с землей*Друг. чтение: с пресмыкающимися., и она наставит тебя,
рыбы морские тебе расскажут!
9Кто же не знает,
что рука Господа сотворила всё это?
10Что в Его руке жизнь любого существа
и дыхание всякого смертного?
11Разве не ухо различает слова,
разве не язык вкус распознает?
12Так и мудрость - у старцев ли она,
найдешь ли разум среди убеленных сединами*Букв.: (благословленных) долготою дней. Друг. возм. пер.: мудрость - она у старцев, разум ищи у (проживших) долгую жизнь.?

13У Него - и мудрость, и могущество,
у Него и совет, и разум.
14Что Он разрушит, того не отстроить,
кого Он заключит в темницу, не освободиться тому*Букв.: не отворят (дверь)..
15Затворит Он воды в небесах - засуха настанет,
отпустит их - затопят землю.
16С Ним сила и зравомыслие,
в Его власти - обманутый и обманщик.
17Советников Он лишает разума*Или: советников Он гонит босыми / нагими; то же в ст. 19; LXX: гонит пленниками.
и судей выставляет глупцами.
18С царей он снимает поясТак по друг. чтению; масоретский текст: наказание / наставление.
и покрывает их бедра рубищемТ.е. делает царей рабами..
19Священников Он лишает разума,
несокрушимых повергает наземь.
20Речь отнимает у тех, кто в почете,
и старцев лишает здравомыслия.
21Знатных Он позору предает
и обезоруживает*Букв.: ослабляет пояс. могучих.
22Открывает Он сокрытое во тьме глубокой
и на свет выводит смертную тень.
23ВозвеличиваетВ ряде рукописей: заставляет бродить; такое же чтение отражено в греч. переводах Акилы и Симмаха. Он народы и губит их,
собирает их и рассеиваетИли: рассеивает их и ведет; или: расширяет их владения и отнимает..
24Отнимает разум у правителей земных народов,
блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.
25На ощупь бредут они во тьме беспросветной,
словно пьяные, блуждают*Друг. чтение: шатаются..

Книга Иова, Глава 13

1 Всё это я своими глазами видел,
своими ушами всё слышал и понял.
2Что вам известно, то и я знаю,
и ничем я вас не хуже.
3Но я не к вам, к Всесильному я обращусь,
о несогласии я Богу рассказать желаю*Или: я с Богом жажду в спор вступить!!
4Вы лжете, чтобы запятнать меняБукв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10-12), или, учитывая вторую часть стиха: вы - ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью.,
целители бесполезныеИли: бесполезные лгуны, пустословы.!
5О, если б вы промолчали,
в этом бы и была ваша мудрость!
6Доводы мои выслушайте,
возражениям из уст моих внемлите!
7Неужто ради Бога вы лжете,
ради Него говорите неправду?
8Неужто ради Него пристрастны,
в Его защиту выступаете*Или: ведете судебное дело; ср. Лев 19:15.?
9Хорошо ли будет, когда Он вас испытает?
Разве сможете Его обмануть,
как людей обманываете*Или: как людей обманывают.?
10Он обличит вас, строго обличит
за скрытое ваше лицемерие.
11Неужто величие Его*Или: страх перед Ним. вас не устрашает?
Ужас перед Ним не охватывает вас?
12Изречения ваши - словно пепел, рассыпаются*Букв.: притчи из пепла.,
защита ваша - защита из глины.

13Молчите же! Дайте мне высказаться,
а потом - будь что будет*Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть).!
14Плоть свою закусив зубами,
руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему*Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно..
15Пусть убивает Он меня, иной надежды нетДруг. чтение: и всё же на Него уповаю.,
всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту своюБукв.: пути свои.!
16И будет это спасением моим:
не осмелится безбожник пред очами Его явиться!
17Слушайте слова мои,
речам моим внимайте!
18Вот я готов выступить в свою защиту,
знаю, что буду оправдан!
19Кто выступит против меня на суде?
Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и помру.
20Только двух вещей, Господи, со мною не делай*Вновь Иов обращается прямо к Богу.,
чтобы от взора Твоего мне не скрываться:
21отведи от меня Свою руку,
и пусть ужас Твой меня не терзает!
22Тогда, Господи, спроси меня - и я отвечу,
или я скажу - и Ты отзовешься.
23Сколько у меня грехов и преступлений?
Покажи мне мои грехи и беззакония!
24Зачем Ты скрываешь Свое лицо
и меня врагом Своим считаешь?
25Станешь ли стращать лист ветром колеблемый,
мякину сухую - гнать?
26Ты всё горькое мое припоминаешьБукв.: записал (в книгу).,
за грехи юности мне воздаешьИли: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей..
27Надел Ты мне на ноги колодки,
за каждым поступком следишь,
каждый шаг мой отмечаешь*Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих..
28А я*Букв.: Он. , словно сгнивший лоскут, истлеваю,
как одежда, изъеденная молью.

Книга Иова, Глава 14

1 О человек, рожденный женщиной!
Дни его коротки и полны скорби*Или: несчастья / горя.!
2Восходит он, как цветок, и увядает,
исчезает, как тень, безвозвратно*Букв.: и не устоит..
3И вот с него Ты глаз Своих не сводишь?
Его-то и ведешь на суд с Тобою?
4[Может ли от нечистого родиться чистый?
Нет таковых*Букв: ни один..]
5Дни его сочтены,
число месяцев Ты ему отмерил*Букв.: у Тебя.,
установил предел, которого ему не перейти.
6Так оставь же егоИли: не смотри на него., пусть отдохнет,
пусть порадуется прожитому днюИли: пусть спокойно окончит свой день. -
словно поденщик.

7Даже у дерева есть надежда:
срубленное, оно вновь пустит побеги,
и ростки его новые не погибнут.
8Пусть состарился его корень в земле,
и омертвелый пень землей покрыт,
9но лишь почует воду,
вновь даст побеги, распустит ветви,
словно саженец.
10А человек умирает - исчезает безвозвратно,
едва испустит дух - и нет его*Букв.: где он..
11Уходит вода из озера,
мелеют и пересыхают реки,
12а человек - в могилу ляжет и не поднимется,
и доколе не исчезнут небеса, не проснется,
не пробудится от сна своего.
13О если б Ты сокрыл меня в Шеоле,
если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой*Или: до тех пор, пока не оживил меня.,
срок мне установил и вспомнил потом!
14Умерев, может ли человек вновь ожить?
Я бы ждал весь срок, неся повинностьИов сравнивает пребывание в Шеоле с военной службой; букв.: все дни моей воинской повинности; ср. 7:1.,
пока не придет мне заменаДруг. возм. пер.: подкрепление / освобождение.
15Ты призововешь меня - и я отвечу,
ведь возжелаешь увидеть творенье рук Своих…
16Тогда каждый шаг мой Ты хранил бы
и грехов моих не примечал.
17Преступленья мои были бы запечатаны в свитокИли: в мешок (так, что никто их уже не увидит).,
и вина моя Тобой прощенаИли: покрыта..

18Но осыпаются горы, раскалываются и оседают*Букв.: увядает.,
рушатся скалы, сходят с места своего,
19сметает камни вода,
разлив ее смывает пыль земную, -
так и Ты надежду человека губишь!
20Сокрушаешь его навеки - и уходит он,
лицо его обезобразив,
отсылаешь прочь.
21И не знает он - в почете ли его дети?
И не ведает, если они унижены.
22Только боль тела своего он чувствует,
только самого себя оплакивает».

Après votre inscription, vous pourrez vous abonner à l’envoi des textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous prévoyons d’ajouter progressivement des paramètres personnalisés ainsi que d’autres services pour les utilisateurs inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant. C’est gratuit.