Bible-Centre
Toute la Bible
Traduction en slavon d'Église (ru)

T їwaнна С™о1е бlговэствовaніе, ГлавA 8

І3}съ же и4де въ го1ру є3леHнску:
заyтра же пaки пріи1де въ це1рковь, и3 вси2 лю1діе и3дsху къ немY: и3 сёдъ ўчaше и5хъ.
(За? #28#.) Приведо1ша же кни1жницы и3 фарісе1є къ немY женY въ прелюбодэsніи ћту, и3 постaвивше ю5 посредЁ,
глаго1лаша є3мY: ўч™лю, сіS женA ћта є4сть нн7э въ прелюбодэsніи:
въ зако1нэ же нaмъ мwmсе1й повелЁ такwвы1z кaменіемъ побивaти: ты1 же что2 гlеши;
Сіе1 же рёша и3скушaюще є3го2, да бы1ша и3мёли что2 глаго1лати нaнь. І3}съ же до1лу прекло1ньсz, пе1рстомъ писaше на земли2, не слагaz (и5мъ).
Ћкоже прилэжaху вопрошaюще є3го2, воскло1ньсz рече2 къ ни6мъ: и4же є4сть без8 грэхA въ вaсъ, пре1жде1пе1рвый ве1рзи кaмень на ню2.
И# пaки до1лу прекло1ньсz, писaше на земли2.
Nни1 же слы1шавше и3 со1вэстію њбличaеми, и3схождaху є3ди1нъ по є3ди1ному, наче1нше t стaрєцъ до послёднихъ: и3 њстA є3ди1нъ ї}съ, и3 женA посредЁ сyщи.
10 Воскло1ньсz же ї}съ и3 ни є3ди1наго ви1дэвъ, то1чію женY, рече2 є4й: же1но, гдЁ сyть, и5же важдaху на тS; никjйже ли тебе2 њсуди2;
11 Nнa же рече2: никто1же, гDи. Рече1 же є4й ї}съ: ни ѓзъ тебе2 њсуждaю: и3ди2 и3 (tсе1лэ) ктомY не согрэшaй.
12 (За? #29#.) Пaки же и5мъ ї}съ рече2 гlz: ѓзъ є4смь свётъ мjру: ходsй по мнЁ не и4мать ходи1ти во тьмЁ, но и4мать свётъ живо1тный.
13 Рёша ў2бо є3мY фарісе1є: ты2 њ себЁ сaмъ свидётельствуеши: свидётельство твое2 нёсть и4стинно.
14 TвэщA ї}съ и3 рече2 и5мъ: ѓще ѓзъ свидётельствую њ себЁ, и4стинно є4сть свидётельство мое2, ћкw вёмъ, tкyду пріидо1хъ и3 кaмw и3дY: вы1 же не вёсте, tкyду прихождY и3 кaмw грzдY:
15 вы2 по пло1ти сyдите, ѓзъ не суждY никомyже:
16 и3 ѓще суждY ѓзъ, сyдъ мо1й и4стиненъ є4сть, ћкw є3ди1нъ нёсмь, но ѓзъ и3 послaвый мS nц7ъ:
17 и3 въ зако1нэ же вaшемъ пи1сано є4сть, ћкw двою2 человёку свидётельство и4стинно є4сть:
18 ѓзъ є4смь свидётельствуzй њ мнЁ самёмъ, и3 свидётельствуетъ њ мнЁ послaвый мS nц7ъ.
19 Глаго1лаху же є3мY: гдЁ є4сть nц7ъ тво1й; TвэщA ї}съ: ни менє2 вёсте, ни nц7A моегw2: ѓще мS бы1сте вёдали, и3 nц7A моего2 вёдали бы1сте.
20 Сі‰ гlго1лы гlа ї}съ въ газофmлакjи, ўчS въ це1ркви: и3 никто1же ћтъ є3го2, ћкw не ў2 бЁ прише1лъ чaсъ є3гw2.
21 (За? #30#.) Рече1 же и5мъ пaки ї}съ: ѓзъ и3дY, и3 взы1щете мене2, и3 во грэсЁ вaшемъ ќмрете: ѓможе ѓзъ и3дY, вы2 не мо1жете пріити2.
22 Глаго1лаху ў2бо їуде1є: є3дA сS сaмъ ўбіе1тъ, ћкw гlетъ: ѓможе ѓзъ и3дY, вы2 не мо1жете пріити2;
23 И# рече2 и5мъ: вы2 t ни1жнихъ є3сте2, ѓзъ t вы1шнихъ є4смь: вы2 t мjра сегw2 є3сте2, ѓзъ нёсмь t мjра сегw2:
24 рёхъ ў2бо вaмъ, ћкw ќмрете во грэсёхъ вaшихъ: ѓще бо не и4мете вёры, ћкw ѓзъ є4смь, ќмрете во грэсёхъ вaшихъ.
25 Глаго1лаху ў2бо є3мY: ты2 кто2 є3си2; И# рече2 и5мъ ї}съ: начaтокъ, ћкw и3 гlю вaмъ:
26 мнHга и4мамъ њ вaсъ гlати и3 суди1ти: но послaвый мS и4стиненъ є4сть, и3 ѓзъ, ±же слы1шахъ t негw2, сі‰ гlю въ мjрэ.
27 Не разумёша (ў2бо), ћкw nц7A и5мъ гlаше.
28 Рече1 же и5мъ ї}съ: є3гдA вознесе1те сн7а чlвёческаго, тогдA ўразумёете, ћкw ѓзъ є4смь, и3 њ себЁ ничесHже творю2, но, ћкоже научи1 мz nц7ъ мо1й, сі‰ гlю:
29 и3 послaвый мS со мно1ю є4сть: не њстaви менє2 є3ди1нагw nц7ъ, ћкw ѓзъ ўгHднаz є3мY всегдA творю2.
30 Сі‰ є3мY гlющу, мно1зи вёроваша въ него2.
31 (За? #31#.) Гlаше ў2бо ї}съ къ вёровавшымъ є3мY їуде1wмъ: ѓще вы2 пребyдете во словеси2 мое1мъ, вои1стинну ўчн7цы2 мои2 бyдете
32 и3 ўразумёете и4стину, и3 и4стина свободи1тъ вы2.
33 Tвэщaша (и3 рёша) є3мY: сёмz ґвраaмле є3смы2 и3 никомyже рабо1тахомъ николи1же: кaкw ты2 гlеши, ћкw свобо1дни бyдете;
34 TвэщA и5мъ ї}съ: ґми1нь, ґми1нь гlю вaмъ, ћкw всsкъ творsй грёхъ рaбъ є4сть грэхA:
35 рaбъ же не пребывaетъ въ домY во вёкъ: сы1нъ пребывaетъ во вёкъ:
36 ѓще ў2бо сн7ъ вы2 свободи1тъ, вои1стинну свобо1дни бyдете:
37 вёмъ, ћкw сёмz ґвраaмле є3сте2: но и4щете мене2 ўби1ти, ћкw сло1во мое2 не вмэщaетсz въ вы2:
38 ѓзъ, є4же ви1дэхъ ў nц7A моегw2, гlю: и3 вы2 ў2бо, є4же ви1дэсте ў nтцA вaшегw, творите2.
39 Tвэщaша и3 рёша є3мY: nте1цъ нaшъ ґвраaмъ є4сть. Гlа и5мъ ї}съ: ѓще ч†да ґвра†млz бы1сте бы1ли, дэлA ґвра†млz бы1сте твори1ли:
40 нн7э же и4щете мене2 ўби1ти, чlвёка, и4же и4стину вaмъ гlахъ, ю4же слы1шахъ t бг7а: сегw2 ґвраaмъ нёсть сотвори1лъ:
41 вы2 творите2 дэлA nтцA вaшегw. Рёша же є3мY: мы2 t любодэsніz нёсмы рожде1ни: є3ди1наго nц7A и4мамы, бг7а.
42 (За? #32#.) Рече1 же и5мъ ї}съ: ѓще бг7ъ nц7ъ вaшъ (бы) бы1лъ, люби1ли бы1сте (ќбw) мене2: ѓзъ бо t бг7а и3зыдо1хъ и3 пріидо1хъ: не њ себё бо пріидо1хъ, но то1й мS послA:
43 почто2 бесёды моеS не разумёете; ћкw не мо1жете слы1шати словесе2 моегw2:
44 вы2 nтцA (вaшегw) діaвола є3сте2, и3 по1хwти nтцA вaшегw хо1щете твори1ти: џнъ человэкоубjйца бЁ и3скони2 и3 во и4стинэ не стои1тъ, ћкw нёсть и4стины въ не1мъ: є3гдA глаго1летъ лжY, t свои1хъ глаго1летъ, ћкw ло1жь є4сть и3 nте1цъ лжи2:
45 ѓзъ же зане2 и4стину гlю, не вёруете мнЁ:
46 кто2 t вaсъ њбличaетъ мS њ грэсЁ; ѓще ли и4стину гlю, почто2 вы2 не вёруете мнЁ;
47 и4же є4сть t бг7а, гlго1лwвъ б9іихъ послyшаетъ: сегw2 рaди вы2 не послyшаете, ћкw t бг7а нёсте.
48 Tвэщaша ў2бо їуде1є и3 рёша є3мY: не до1брэ ли мы2 глаго1лемъ, ћкw самарzни1нъ є3си2 ты2 и3 бёса и4маши;
49 TвэщA ї}съ: ѓзъ бёса не и4мамъ, но чтY nц7A моего2, и3 вы2 не чте1те менє2:
50 ѓзъ же не и3щY слaвы моеS: є4сть и3щS и3 судS:
51 (За? #33#.) ґми1нь, ґми1нь гlю вaмъ: ѓще кто2 сло1во мое2 соблюде1тъ, сме1рти не и4мать ви1дэти во вёки.
52 Рёша ў2бо є3мY жи1дове: нн7э разумёхомъ, ћкw бёса и4маши: ґвраaмъ ќмре и3 прbро1цы, и3 ты2 гlеши: ѓще кто2 сло1во мое2 соблюде1тъ, сме1рти не и4мать вкуси1ти во вёки:
53 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw ґвраaма, и4же ќмре; и3 прbро1цы ўмро1ша: кого2 себе2 сaмъ ты2 твори1ши;
54 TвэщA ї}съ: ѓще ѓзъ слaвлюсz сaмъ, слaва моS ничесHже є4сть: є4сть nц7ъ мо1й слaвzй мS, є3го1же вы2 глаго1лете, ћкw бг7ъ вaшъ є4сть:
55 и3 не познaсте є3гw2, ѓзъ же вёмъ є3го2: и3 ѓще рекY, ћкw не вёмъ є3гw2, бyду подо1бенъ вaмъ ло1жь: но вёмъ є3го2 и3 сло1во є3гw2 соблюдaю:
56 ґвраaмъ nте1цъ вaшъ рaдъ бы бы1лъ, дабы2 ви1дэлъ де1нь мо1й: и3 ви1дэ и3 возрaдовасz.
57 Рёша ў2бо їуде1є къ немY: пzти1десzтъ лётъ не ў2 и4маши, и3 ґвраaма ли є3си2 ви1дэлъ;
58 Рече1 (же) и5мъ ї}съ: ґми1нь, ґми1нь гlю вaмъ: пре1жде дaже ґвраaмъ не бы1сть, ѓзъ є4смь.
59 Взsша ў2бо кaменіе, да ве1ргутъ нaнь: ї}съ же скры1сz и3 и3зы1де и3з8 це1ркве, проше1дъ посредЁ и4хъ: и3 мимохождaше тaкw.
Pour que les textes en grec s’affichent correctement, il est préférable d’installer la police Lucida Sans Unicode. De même, pour les textes en slavon ancien, installez la police Hirmos. Si votre navigateur prend en charge CSS3, les polices s’afficheront automatiquement.

Après votre inscription, vous pourrez vous abonner à l’envoi des textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous prévoyons d’ajouter progressivement des paramètres personnalisés ainsi que d’autres services pour les utilisateurs inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant. C’est gratuit.