Bible-Centre
Toute la Bible
Traduction en slavon d'Église (ru)

Кни1га є3сfи1рь, ГлавA 2

И# по словесёхъ си1хъ ўтоли1сz цaрь t гнёва, и3 не воспомzнY ктомY ґстjни, воспоминaz, є3ли6ка глаго1ла и3 кaкw њсуди2 є3S.
И# рёша слуги6 царє1вы: да и3зы1щутсz царю2 дэви6цы нерастлBнны, красны6 зрaкомъ, и3 да постaвитъ цaрь взыскaтєли во всёхъ странaхъ цaрствіz своегw2,
и3 да и3зберyтъ nтрокови1цъ дёвственныхъ доброзрaчныхъ въ сyсы грaдъ, въ черто1гъ же1нскій, и3 да tдадyтсz є3vнyхови царе1ву стрaжу же1нъ, и3 да дадyтсz м†сти и3 про1чыz потрє1бы:
и3 женA, ю4же возлю1битъ цaрь, да бyдетъ цари1цею вмёстw ґстjни. И# ўго1дно бЁ царю2 сло1во, и3 сотвори2 тaкw.
И# мyжъ бЁ їуде1анинъ во грaдэ сyсэхъ, и3 и4мz є3мY мардохе1й сы1нъ їаjровъ, сы1на семе1ина, сы1на кісе1ова, t пле1мене веніамjнz,
и4же бsше плэне1нъ t їеrли1ма навуходоно1соромъ царе1мъ вавmлHнскимъ:
и3 бsше є3мY nтрокови1ца воспитaна, дще1рь ґмінадaва брaта nтцY є3гw2, и3 и4мz є4й є3сfи1рь. По преставле1ніи же роди1телей є3S, пріS ю5 мардохе1й во дще1ре мёсто: и3 бsше дэви1ца краснA и3 доброзрaчна.
И# є3гдA ўслы1шано бы1сть повелёніе царе1во, сHбраны бы1ша дэви6цы мнHги во грaдъ сyсы, под8 рyку гaіеву, и3 приведенA бы1сть є3сfи1рь ко гaію храни1телю же1нъ:
и3 ўго1дна бы1сть є3мY nтрокови1ца и3 њбрёте благодaть пред8 ни1мъ: и3 потщaсz дaти є4й м†сти и3 ўчaстіе, и3 се1дмь дэви1цъ пристaви къ не1й и3з8 до1му царе1ва, и3 снабдэвaше ю5 и3 рабы1нь є3S до1брэ въ домY же1нстэмъ.
10 И# не повёда є3сfи1рь ро1да своегw2, ниже2 nте1чества, мардохе1й бо заповёда є4й не возвэщaти.
11 На всsкъ же де1нь хождaше мардохе1й по дворY же1нскому, назирaz, что2 є3сfи1ри случи1тсz.
12 Сіе1 же бЁ вре1мz дэви1цъ входи1ти ко царю2, є3гдA и3спо1лнzтсz дванaдесzть мцcей: тaкw бо наполнsхусz днjе ўкраше1ніz, ше1сть мцcъ во ґрwмaтэхъ и3 въ мaстехъ же1нскихъ, и3 ше1сть мцcъ намазyющzсz смv1рновымъ є3ле1емъ,
13 и3 тогдA вхождaху ко царе1ви: и3 є3мyже ѓще рече1тъ привести2 ю5, вхо1дитъ съ ни1мъ кyпнw и3з8 до1му же1нскагw дaже до до1му царе1ва:
14 на ве1черъ вхождaше и3 заyтра возвращaшесz въ до1мъ же1нскій вторы1й, и3дёже гaй є3vнyхъ царе1въ храни1тель же1нъ, и3 не вхождaше пaки ко царю2, ѓще не бyдетъ позванA и4менемъ.
15 є3гдa же и3спо1лнисz вре1мz є3сfи1ри дще1ри ґмінадaва, брaта nтцA мардохе1ова, (и4же поsлъ ю5 себЁ въ дще1ре мёсто,) вни1ти ко царе1ви, ничто1же преступи2 t си1хъ, ±же заповёда є4й є3vнyхъ храни1тель же1нъ: бё бо є3сfи1рь њбрэтaющаz благодaть пред8 всёми зрsщими ю5.
16 И# вни1де є3сfи1рь ко царю2 ґртаxе1рxу во вторыйнaдесzть мцcъ, и4же є4сть ґдaръ, въ лёто седмо1е цaрства є3гw2.
17 И# возлюби2 цaрь є3сfи1рь, и3 њбрёте благодaть пaче всёхъ дэви1цъ, и3 возложи2 вэне1цъ же1нскій1є3вр.: цaрскій. на главY є3S.
18 И# сотвори2 цaрь пи1ръ всBмъ другHмъ свои6мъ и3 си1ламъ се1дмь днjй, и3 вознесе2 брaкъ є3сfи1ринъ, и3 сотвори2 tрaду сyщымъ во цaрствіи є3гw2.
19 Мардохе1й же служaше во дворЁ (царе1вэ).
20 є3сfи1рь же не повёда ро1да своегw2, (ни людjй свои1хъ): си1це бо заповёда є4й мардохе1й боsтисz бг7а и3 твори1ти зaпwвэди є3гw2, ћкоже бЁ съ ни1мъ, є3сfи1рь же не и3змэни2 њбы1чаz своегw2.
21 И# њпечaлистасz двA є3vн{ха царє1ва начaльнэйшіи стрaжы тёла є3гw2, ћкw предпочте1нъ бы1сть мардохе1й, и3 и3скaста ўби1ти ґртаxе1рxа царS.
22 И# возвэсти1сz сло1во мардохе1ю, и3 сказA є3сfи1ри: nнa же повёда царю2, ±же навётуютъ.
23 Цaрь же и3спытA двY є3vн{ху, (и3 и3сповёдаста,) и3 њбёси и5хъ. И# повелЁ цaрь вписaти на пaмzть въ цaрстэй книгохрани1тельницэ њ благодэsніи мардохе1овэ въ похвалY.
Pour que les textes en grec s’affichent correctement, il est préférable d’installer la police Lucida Sans Unicode. De même, pour les textes en slavon ancien, installez la police Hirmos. Si votre navigateur prend en charge CSS3, les polices s’afficheront automatiquement.

Après votre inscription, vous pourrez vous abonner à l’envoi des textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous prévoyons d’ajouter progressivement des paramètres personnalisés ainsi que d’autres services pour les utilisateurs inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant. C’est gratuit.