Bible-Centre
Toute la Bible
Traduction en slavon d'Église (ru)

Кни1га вторaz Цaрствъ, ГлавA 12

И# послA гDь наfaна прbро1ка къ давjду. И# вни1де къ немY (и3 рече2 є3мY: tвэщaй ми2, царю2, нн7э сyдъ се1й:) и3 рече2 є3мY: двA м{жа бёста во є3ди1нэмъ грaдэ, є3ди1нъ богaтъ, ґ другjй ўбо1гъ:
и3 ў богaтагw стадA бsху и3 бyйволи мно1зи ѕэлw2,
ў ўбо1гагw же ничто1же бЁ, но то1кмw ѓгница є3ди1на мaла, ю4же стzжA и3 снабдЁ, и3 вскорми2 ю5, и3 возрасте2 съ ни1мъ и3 съ сынaми є3гw2 вкyпэ: t хлёба є3гw2 kдsше и3 t чaши є3гw2 піsше, и3 на ло1нэ є3гw2 почивaше, и3 бЁ є3мY ћкw дще1рь:
и3 пріи1де нёкто съ пути2 къ мyжу богaтому, и3 не восхотЁ взsти t стaдъ свои1хъ и3 t бyйволицъ свои1хъ на сотворе1ніе њбёда пyтнику прише1дшу къ немY: но взS ѓгницу ўбо1гагw, и3 ўгото1ва ю5 на њбёдъ мyжу прише1дшу къ немY.
И# разгнёвасz гнёвомъ ѕэлw2 давjдъ на мyжа (того2), и3 рече2 давjдъ къ наfaну: жи1въ гDь, ћкw сы1нъ сме1рти є4сть мyжъ сотвори1вый сіе2:
и3 ѓгницу возврати1тъ седмери1цею за сіе2, ћкw сотвори1лъ глаго1лъ се1й, и3 за сіе2, ћкw не пощадЁ.
И# рече2 наfaнъ къ давjду: ты2 є3си2 мyжъ сотвори1вый сіе2: сі‰ гlетъ гDь бг7ъ ї}левъ: ѓзъ є4смь помaзавый тS въ царS над8 ї}лемъ, и3 ѓзъ є4смь и3збaвивый тS t руки2 саyловы:
и3 дaхъ ти2 до1мъ господи1на твоегw2 и3 жєны2 господи1на твоегw2 на ло1но твое2, и3 дaхъ ти2 до1мъ ї}левъ и3 їyдинъ: и3 ѓще мaло ти2 є4сть, приложY тебЁ къ си6мъ:
и3 что2 ћкw презрёлъ є3си2 сло1во гDне, є4же сотвори1ти лукaвое пред8 nчи1ма є3гw2; ўрjю хетте1анина ўби1лъ є3си2 мече1мъ, и3 женY є3гw2 поsлъ є3си2 себЁ въ женY, и3 того2 ўби1лъ є3си2 мече1мъ сынHвъ ґммHнихъ:
10 и3 нн7э не tстyпитъ ме1чь t до1му твоегw2 до вёка: зане2 ўничижи1лъ мS є3си2 и3 поsлъ є3си2 женY ўрjи хетте1анина въ женY себЁ:
11 сі‰ гlетъ гDь: се2, ѓзъ воздви1гну на тS ѕл†z t до1му твоегw2, и3 возмY жєны2 тво‰ пред8 nчи1ма твои1ма и3 дaмъ бли1жнему твоемY, и3 бyдетъ спaти со женaми твои1ми пред8 со1лнцемъ си1мъ:
12 ћкw ты2 сотвори1лъ є3си2 втaйнэ, ѓзъ же сотворю2 гlго1лъ се1й пред8 всёмъ ї}лемъ и3 пред8 со1лнцемъ си1мъ.
13 И# рече2 давjдъ къ наfaну: согрэши1хъ ко гDу. И# рече2 наfaнъ къ давjду: и3 гDь tS согрэше1ніе твое2, не ќмреши:
14 nбaче ћкw поwщрsz и3з8wстри1лъ є3си2 врагHвъ гDнихъ глаго1ломъ си1мъ, и3 сы1нъ тво1й роди1выйсz тебЁ сме1ртію ќмретъ.
15 И# tи1де наfaнъ въ до1мъ сво1й. И# сокруши2 гDь дётище, є4же роди2 женA ўрjина давjду, и3 разболёсz.
16 И# взыскA давjдъ бг7а њ дётищи, и3 пости1сz давjдъ посто1мъ, и3 вни1де и3 водвори1сz, и3 лежaше на земли2:
17 и3 внидо1ша къ немY старBйшины до1му є3гw2 воздви1гнути є3го2 t земли2, и3 не восхотЁ, и3 не kде2 съ ни1ми хлёба.
18 И# бы1сть въ де1нь седмы1й, и3 ќмре nтрочA. И# ўбоsшасz раби2 давjдwвы повёдати є3мY, ћкw ќмре nтрочA, рёша бо: се2, є3гдA nтрочA є3ще2 жи1во бsше, глаго1лахомъ къ немY, и3 не послyша глaса нaшегw: и3 кaкw рече1мъ къ немY, ћкw ќмре nтрочA, и3 сотвори1тъ ѕл†z;
19 И# разумЁ давjдъ, ћкw џтроцы є3гw2 ше1пчутъ, и3 познA давjдъ, ћкw ќмре nтрочA. И# рече2 давjдъ nтрокHмъ свои6мъ: ќмре ли nтрочA; И# рёша: ќмре.
20 И# востA давjдъ t земли2, и3 ўмы1сz и3 помaзасz, и3 и3змэни2 ри6зы сво‰, и3 вни1де въ до1мъ б9ій, и3 поклони1сz є3мY, и3 вни1де въ до1мъ сво1й, и3 проси2 ћсти хлёба, и3 предложи1ша є3мY хлёбъ, и3 kде2.
21 И# рёша џтроцы є3гw2 къ немY: что2 глаго1лъ се1й, є3го1же сотвори1лъ є3си2 nтрочaте рaди, ћкw є3ще2 сyщу nтрочaти жи1ву, пости1лсz є3си2 и3 плaкалъ и3 бдёлъ є3си2: є3гдa же ќмре nтрочA, востaлъ, и3 ћлъ є3си2 хлёбъ, и3 пи1лъ є3си2;
22 И# рече2 давjдъ: є3гдA бЁ nтрочA є3ще2 жи1во, пости1хсz и3 плaкахъ, ћкw рёхъ: кто2 вёсть, поми1луетъ ли мS гDь и3 жи1во бyдетъ nтрочA;
23 нн7э же ќмре, почто2 мнЁ пости1тисz; є3дA возмогY возврати1ти є5 ктомY; ѓзъ и4мамъ и3ти2 къ немY, то1е же не возврати1тсz ко мнЁ.
24 И# ўтёши давjдъ вирсавjю женY свою2, и3 вни1де къ не1й и3 спA съ не1ю, и3 зачA и3 роди2 сы1на, и3 нарече2 и4мz є3мY соломHнъ: и3 гDь возлюби2 є3го2.
25 И# послA руко1ю наfaна прbро1ка, и3 нарече2 и4мz є3мY їеддеді2 сло1вомъ гDнимъ.
26 І3waвъ же воевA въ раввafэ сынHвъ ґммHнихъ и3 взS грaдъ цaрства.
27 И# послA їwaвъ вёстники къ давjду и3 рече2: воевaхъ на раввafъ и3 взsхъ грaдъ во1дъ:
28 и3 нн7э собери2 њстaнокъ людjй и3 њполчи1сz на грaдъ, и3 пріими2 є3го2, да не ѓзъ возмY грaдъ, и3 нарече1тсz и4мz мое2 на не1мъ.
29 И# собрA давjдъ вс‰ лю1ди, и3 по1йде въ раввafъ, и3 њполчи1сz нaнь, и3 взS є3го2:
30 и3 взS вэне1цъ молхо1ма царS и4хъ съ главы2 є3гw2, талaнтъ злaта вёсъ є3гw2, и3 t кaменіz дрaга, и3 бЁ на главЁ давjдовэ, и3 коры1сть и3знесе2 и3з8 грaда мно1гу ѕэлw2:
31 и3 лю1ди сyщыz въ не1мъ и3зведе2, и3 положи2 на пилы6 и3 на трезyбы желBзны и3 сэки6ры жєлёзны, и3 превождaше и5хъ сквозЁ пе1щь плjнfzну. И# тaкw сотвори2 всBмъ градHмъ сынHвъ ґммHнихъ. И# возврати1сz давjдъ и3 ве1сь ї}ль во їеrли1мъ.
Pour que les textes en grec s’affichent correctement, il est préférable d’installer la police Lucida Sans Unicode. De même, pour les textes en slavon ancien, installez la police Hirmos. Si votre navigateur prend en charge CSS3, les polices s’afficheront automatiquement.

Après votre inscription, vous pourrez vous abonner à l’envoi des textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous prévoyons d’ajouter progressivement des paramètres personnalisés ainsi que d’autres services pour les utilisateurs inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant. C’est gratuit.