Bible-Centre
Toute la Bible
Traduction de Koulakov (ru)

Книга пророка Иезекииля, Глава 26

1 В первый день месяца одиннадцатого года*В LXX: первого месяца, в евр. тексте месяц не указан, т.е. пророчество могло быть дано с 23 апреля 587 г. до 13 апреля 586 г. до Р.Х. Но вероятная дата - конец года, 11-й месяц (13 февраля 586 г.) или 12-й (15 марта 586 г.); ср. примеч. к 33:21. было мне слово Господне: 2 «Смертный! За то, что Тир надменно говорил об Иерусалиме:
„Ага, вот и рухнули врата народов,
теперь открыта для меня дорога,
на пользу мне его опустошение!“,
3вот за это, - говорит Владыка Господь, -
Я пойду против тебя, Тир!
Подниму Я против тебя множество народов,
как поднимает море свои волны.
4Разрушат они стены Тира,
башни его разобьют,
а Я вымету его прах -
и станет Тир голой скалой.
5Превратится он в пустошь среди моря*Древний Тир был расположен на острове, в 600-750 м от материка, на побережье находились кладбище и предместья.,
где сушат рыбачьи сети,
ибо так Я предрек, -
это слово Владыки Господа, -
станет он добычей народов.
6А дочери его, окрестные города,
что на побережьеБукв.: на поле; то же в ст. 8.,
погибнут от меча,
и узнают, что Я - Господь».
7 Так говорит Владыка Господь: «Я приведу на Тир с севера вавилонского царя Навуходоносора, царя царей, с конями и колесницами, со всадниками и многочисленным полчищем.
8Перебьет он мечом твоих дочерей,
окрестные города, что на побережье,
а против тебя возведет осадные башни,
насыплет вал, соорудит щиты;
9в стены твои будет бить таранами,
башни сокрушит ломамиБукв.: мечами..
10Коней его великое множество
поднимет пыль, которая тебя накроет;
стены твои задрожат
от грохота колес и криков всадниковИли (ближе к букв.): от шума всадников, колес и колесниц. ,
когда ворвется врагБукв.: он. в твои ворота,
как врываются сквозь пролом в городской стене.
11Копыта его коней истопчут твои улицы,
мечом перебьет он твой народ,
и твои священные каменные столбы,
в которых твое могущество,
рухнут наземь.
12Разграбят твое богатство,
расхитят товары твои,
разрушат стены,
превратят в руины прекрасные дворцы,
и сбросят в море и камни,
и бревна, и весь прах.
13Я положу конец твоему буйному веселью*Букв.: реву твоих песен.,
не будет больше слышно твоих лир!
14Превращу тебя в голую скалу,
где сети рыбачьи развешивают,
и не будешь ты впредь отстроен,
ибо Я, Господь, изрек это», -
таково слово Владыки Господа.

15 Вот что говорит Владыка Господь Тиру: «Содрогнутся жители побережья от шума твоего падения, от стонов умирающих раненых, когда начнутся*Букв.: начнутся у тебя / посреди тебя. убийства! 16 Все правители приморских стран сойдут со своих престолов, снимут облачения свои, одежды разноцветные сорвут; охваченные дрожью*Букв.: облекутся в трепет., сядут на землю, и будут беспрестанно трепетать - так ужаснутся они твоей участи! 17 И будут оплакивать тебя, говоря:
„Ах, как жеЭтот плач начинается с евр. слова эх, рус. букв. «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей. погиб он,
город, обитавший средь моряИли: погиб город, населенный моряками.!
Город славный, былая морская держава!
Это он и жители его
наводили ужас на всехБукв.: на всех обитателей его.!“
18Содрогаются жители побережьяБукв.: города на побережье.
в день егоЗдесь и далее в этом ст. букв.: твоего. падения,
устрашила его гибель прибрежные страны!»
19 Так говорит Владыка Господь: «Я превращуИли (ближе к букв.): когда Я превращу… тебя в разоренный город, подобный заброшенным городамБукв.: городам, где никто не живет., подниму на тебя пучину, и поглотят тебя великие воды. 20 Низведу*Или (ближе к букв.): тогда Я низведу… тебя к мертвецам в могилу, к народам, что давно исчезли, поселю тебя в стране подземной, среди древних руин, вместе с теми, кто сошел в могилу. И не бывать тебе населенным - так явлю Я славу на земле живых! 21 Конец твой будет ужасен; станут тебя искать, но не найдут вовеки», - таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 27

1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Оплачь Тир*Букв.: подними плач по Тиру., 3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережьяИли: приморских стран., что говорит о нем Владыка Господь:
„ О Тир! Ты говоришь:
„Я - корабль величавыйИли (ближе к букв.): красота моя совершенна. Друг. возм. пер.: я прекрасен. Или: я (подобен) прекраснейшему из кораблей.!“
4Пределы твои
далеко простираются в море*Букв.: в сердце морей; то же в ст. 25-27.,
лучше прежнего украсили тебя зодчие.
5На борта твои
пошли сенирские кипарисы,
а на мачту -
ливанский кедр.
6Из дубов башанских
сделали тебе весла,
палубу - из кипрского самшита*Или: кипариса / бука / сосны.
и слоновой кости.
7Разноцветные египетские ткани
стали тебе парусами -
они же и флагами тебе служили,
а из голубого и пурпурного полотна
с побережья Элиши
сшили тебе полог.
8Жители Сидона и Арвада
служили у тебя гребцами,
а кормчими твоими
были искусные тирские мореплаватели.
9Были у тебя
опытные мастера из БиблаБукв.: старейшины из Гевала.,
те, что швы твои конопатилиИли: устраняли течи..
Стекались к тебе
все морские корабли с мореходами,
чтобы вести с тобой торговлю.
10В войске твоем
служили персы, лидийцы и ливийцы,
свои щиты и шлемы
развешивали они на стены твои,
придавая тебе величие.
11ВоиныБукв.: сыновья; то же в ст. 15. Арвада и ХелехаДруг. переводы: сыновья Арвада с войском твоим.
стерегли твои стены,
а на башнях стояли
дозорные из Гаммада.
Развешивали они
свои малые щиты по стенам,
лучше прежнего украсили тебя.
12 Торговал с тобой Таршиш, ибо богатства было у тебя в изобилии; платил он за твои товары серебром, железом, свинцом и оловом. 13 Греция*Евр. Яван; то же в ст. 19., Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. 14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. 15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю - они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. 16 Торговали с тобой арамеи*Друг. чтение: Эдом. - так много было у тебя всякого добра! - платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. 17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. 18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью*Или: шерстью из Цахара. - так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! 19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. 20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. 21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. 22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. 23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. 24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученые и надежно перевязанные*Друг. возм. пер.: разноцветные покрывала, перевязанные веревками и обработанные кедровым (маслом). . 25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары.
Переполнены и загружены были
хранилища твои
посреди морей.*Или (ближе к букв.): от того ты (Тир, стоящий) среди морей был переполнен и загружен. Вульгата: был ты наполнен (товарами) и весьма прославлен среди морей.
26И вот гребцы твои вывели тебя
в открытое море,
но вихрь с востока погубит*Букв.: разбил. тебя
посреди морей.
27Твое богатство, твои товары,
твои грузы,
твои корабельщики и кормчие,
те, кто тебе конопатил швы
и кто торговал твоим товаром,
и все воины,
а с ними и всё полчище
находящихся с тобой -
все сгинут посреди морей
в день твоего падения!
28От вопля твоих кормчих
содрогнутся окрестности городов,
29сойдут на сушу со своих кораблей
все гребцы,
морские корабельщики и кормчие
30и во весь голос о тебе зарыдают,
посыпая прахом головы,
заплачут горько,
бросившись наземь*Букв.: в пыли будут кататься..
31В знак траура обреются они наголо,
в рубище облачатся
и от глубокой скорби зарыдают о тебе
горьким плачем.
32В неутешном горе они сложат о тебе
погребальный плач:
„Кто подобен Тиру,
уничтоженному среди моря?
33Когда с морей прибывали твои товары,
насыщал ты многие народы.
Великое твое богатство, твоя торговля
обогащали земных царей.
34А теперь ты в глубине вод,
штормом*Букв.: морями. разбит,
товары твои и полчище твое
вместе с тобой утонули!“
35Ужаснулись твоей участи
все жители побережий,
содрогнулись цари,
страх исказил их лица.
36Иноземные торговцы заохают*Букв.: шипят.,
заслышав о тебе:
страшна твоя участь,
ты сгинул навеки!“»

Книга пророка Иезекииля, Глава 28

1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Скажи правителю Тира, возвести ему слова Владыки Господа: „Высоко вознеслось твое сердце, и ты говоришь о себе: „Я - бог! Я восседаю на престоле БожьемИли: богов, ср. ст. 14; см. примеч. «б» к Ис 14:13., далеко, среди морей!“ Но ты человек, а не бог, хоть и пытался равняться разумомБукв.: позволил сердцу; здесь сердце - орган мышления и оно же совокупность интеллектуальных способностей. своим с разумом БожьимИли (ближе к букв.): думаешь, что твое сердце подобно сердцу Бога; ср. ст. 6. ! 3 Или ты мудрее Даниила, ничего от тебя не сокрыто? 4 Мудростью своей и разумом стяжал ты богатство, скопил золото и серебро в своей казне. 5 Великой мудростью своей и умелой торговлей приумножил ты свое добро, и сердце твое возгордилось от несметных богатств“».
6 Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, 7 за это пошлю на тебя иноземцев, самый жестокий из народов. Они обрушат*Букв.: обнажат. свои мечи на твою роскошь и на плоды мудрости твоей, осквернят твое великолепие. 8 Низведут они тебя в могилу, сгинешь лютой смертью среди морей. 9 Скажешь ли тогда своему убийце: „Я - бог“? Для твоих губителей*Или (ближе к букв.): в руках тех кто поражает / оскверняет тебя. ты всего лишь человек, а не бог. 10 Позорной смертью*Букв.: смертью необрезанных - финикийцы практиковали обрезание, всех необрезанных они считали людьми второго сорта. ты умрешь от руки чужеземца, ибо Я предрек это!» - говорит Владыка Господь.
11 Было мне слово Господне: 12 «Смертный! Оплачь царя тирского и возвести ему слова Владыки Господа: „Ты был образцом совершенства и мудрости, был исполнен безупречной красоты. 13 Ты пребывал в Эдеме, Божьем саду. Драгоценные камни, украшавшие твои одежды: рубин, топаз, бриллиантИли: алмаз; или: гагат., хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и изумрудТочные названия этих драгоценных камней не всегда можно определить; в Исх 28:17-20 упомянуты те же камни. - всё в искусно выделанных золотых оправах - приготовлены были для тебя в день сотворения твоего. 14 Ты был помазан в херувимы-хранители - вот к чему Я предназначил тебя*Или (ближе к букв.): простирающим (крылья) ограждающим херувимом определил Я быть тебе. Или (следуя LXX): вместе с херувимом, помазанным в хранители, Я дал тебе место.. Ты обитал на святой Божьей горе и ходил среди огненных камней. 15 Ты был непороченЕвр. тамим - совершенный, без изъяна. в поступках своихБукв.: на путях твоих. со дня своего сотворения, пока не открылось в тебе злоБукв.: беззаконие / нечестие / несправедливость.. 16 Велика была твоя торговля, и оттого преисполнился ты изнутри беззаконием*Или (ближе к букв.): жестокостью. и впал в грех. Потому Я низринул тебя, как оскверненного, с горы Божьей, изгнал тебя, херувим-хранитель, прочь от огненных камней. 17 Возгордилось сердце твое из-за твоей красоты, тщеславие извратило твой разум*Или (ближе к букв.): блеском / роскошью своей ты погубил свою мудрость., потому Я низверг тебя на землю, выставил на позор перед царями. 18 Бесчисленными преступлениями и обманами в торговле осквернил ты свои святилища. Потому Я попустил, чтобы вспыхнуло внутри тебя пламя и поглотило тебя. Так, на глазах у всех, ты превратился*Букв.: Я превратил тебя. в пепел на земле. 19 Народы, которые тебя знали, ужаснутся твоей участи, страшное ждет тебя, сгинешь навеки!»
20 Было мне слово Господне: 21 «Смертный! Повернись лицом к Сидону и изреки о нем пророчество, 22 скажи ему, что говорит Владыка Господь: „Я иду против тебя, Сидон! Слава Моя явлена будет тебе в Моем возмездии, и узнают, что Я - Господь; случится это тогда, когда суд, который Я совершу над Сидоном, откроет святость Мою народам.
23 Моровое поветрие нашлю Я на него, кровь - на его улицы, и падут посреди него сраженные мечом, что обрушится на него со всех сторон, и тогда узнают, что Я - Господь“.
24 И не будет впредь у народа Израилева таких соседей, которые, словно острые шипы, словно колючий терновник*Ср. Числ 33:55 в нашем переводе: если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас, как бельмо на глазу, и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках., приносили ему боль и его презирали! И узнают, что Я - Владыка Господь».
25 Так говорит Владыка Господь: «Когда Я соберу народ Израилев из всех стран, по которым он был рассеян, тогда на глазах у народов святость Моя будет явлена в народе Израилевом: вновь поселится он на своей земле, которую Я дал Моему слуге Иакову. 26 Будут жить израильтяне на родной земле*Букв.: на ней. в безопасности: отстроят вновь свои дома, разведут виноградники; и будут жить в безопасности, когда Я произведу суд над всеми соседями, презиравшими их, и узнают они, что Я - Господь, их Бог».

Après votre inscription, vous pourrez vous abonner à l’envoi des textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous prévoyons d’ajouter progressivement des paramètres personnalisés ainsi que d’autres services pour les utilisateurs inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant. C’est gratuit.